המערכת זיהתה שאתה משתמש בדפדפן שאינו נתמך. ייתכן שאתר האינטרנט של Tripadvisor לא יוצג כהלכה.אנו תומכים בדפדפנים הבאים:
Windows: Internet Explorer, Mozilla Firefox, Google Chrome. Mac: Safari.

12月1日(日)~2月29日(土)の期間、漱石文化と熊本の食の融合「文豪・夏目漱石グルメ祭典」を開催!あったかグルメや季節の逸品、季節限定の注目おみやげなどなど、選りすぐった冬の味覚と多彩な催し物をご用意して、皆様のお越しをお待ちしております。夏目漱石ゆかりのグルメをお楽しみください! From December 1st (Sun) to February 29th (Sat), the “Great writer Natsume Soseki Gourmet Festival” will be held. We have a selection of winter tastes and a variety of entertainment, such as warm dishes, seasonal gems, seasonal special souvenirs, etc. We look forward to welcoming you. Enjoy gourmet meals related to Natsume Soseki! - תמונה של ‪Sakuranobaba Johsaien‬, קוממוטו

תמונה : 12月1日(日)~2月29日(土)の期間、漱石文化と熊本の食の融合「文豪・夏目漱石グルメ祭典」を開催!あったかグルメや季節の逸品、季節限定の注目おみやげなどなど、選りすぐった冬の味覚と多彩な催し物をご用意して、皆様のお越しをお待ちしております。夏目漱石ゆかりのグルメをお楽しみください! From December 1st (Sun) to February 29th (Sat), the “Great writer Natsume Soseki Gourmet Festival” will be held. We have a selection of winter tastes and a variety of entertainment, such as warm dishes, seasonal gems, seasonal special souvenirs, etc. We look forward to welcoming you. Enjoy gourmet meals related to Natsume Soseki!

12月1日(日)~2月29日(土)の期間、漱石文化と熊本の食の融合「文豪・夏目漱石グルメ祭典」を開催!あったかグルメや季節の逸品、季節限定の注目おみやげなどなど、選りすぐった冬の味覚と多彩な催し物をご用意して、皆様のお越しをお待ちしております。夏目漱石ゆかりのグルメをお楽しみください!
From December 1st (Sun) to February 29th (Sat), the “Great writer Natsume Soseki Gourmet Festival” will be held. We have a selection of winter tastes and a variety of entertainment, such as warm dishes, seasonal gems, seasonal special souvenirs, etc. We look forward to welcoming you. Enjoy gourmet meals related to Natsume Soseki!
熊本城特別公開第一弾も開催中です。わくわく座にて入園券発売中です。原則、復旧工事のない日曜・祝日のみの公開ですが、女子ハンドボール世界選手権開催期間中は土曜日も公開します。特別公開 第2弾は2020年春ごろを予定しております。
The first Kumamoto Castle special open is also being held. Admission tickets are also on sale at the Wakuwakuza. As a general rule, it is open only on Sundays and public holidays when there is no restoration work, but it will also be open on Saturday during the Women's Handball World Championship. The second special open is scheduled around spring 2020.
「茶の舞」は、日本の伝統文化である茶道と日本舞踊をこれまでにない新たな視点から融合させた舞台で、日本 の歴史・文化の魅力はもとより、肥後熊本の魅力を海外のお客様へ発信したいとの思いで創作されたものです。 ぜひこの機会に日本の美しい歴史文化を可憐な少女たちが彩り華やかに舞う姿にご注目下さい。 
“Cha no Mai” is a stage that blends traditional Japanese tea ceremony and Japanese dance from a new perspective that has never been seen before. It was created with the desire to send to. Please take this opportunity to pay attention to the appearance of pretty girls in beautiful Japanese historical culture.
~舞踊団花童「茶の舞」~ わくわく座では「ラグビーワールドカップ 2019 熊本大会」に引き続き、「2019 世界女子ハンドボール世界 選手権大会」においても、海外からお越しのお客様へ向けてのおもてなしとして、茶道と日本舞踊のコラボ舞台「茶の舞」を開催致します。 
~ dance troupe HANAWARABE “Cha no Mai” ~ In Wakuwakuza, following the “Rugby World Cup 2019 Kumamoto Tournament”, the “2019 World Women's Handball World Championship Tournament” will also serve as a hospitality for customers coming from overseas. And the Japanese dance stage “Cha no Mai” will be held.
熊本城特別公開第一弾開催中です。震災から3年半ぶりとなる熊本城の公開を一部再開。城彩苑 熊本城ミュージアムわくわく座及び二の丸料金所にて入場券をお買い求めいただけます。
The first Kumamoto Castle special release is being held. Partial reopening of Kumamoto Castle, which is three and a half years after the earthquake. You can purchase admission tickets at the Johsaien Kumamoto Castle Museum Wakuwakuza and Ninomaru Tollgate.
熊本城特別公開第一弾開催中です。原則として復旧工事のない日曜・祝日のみの公開となりますが、女子ハンドボール世界選手権開催期間中は土曜日も公開します。The first Kumamoto Castle special release is being held. As a general rule, it will be open only on Sundays and public holidays when there is no restoration work, but it will also be open on Saturday during the Women's Handball World Championship.
מצטערים, אין סיורים ופעילויות שזמינים להזמנה באתר האינטרנט בתאריכים שבחרת. בחר תאריך שונה.

חוות דעת אחרונות נוספות